Reducción del infinito

 

... von endlichen Mitten einen unendlichen Gebrauch machen

 

[… con medios finitos, hacer un uso infinito.]

 

Alexander von Humboldt

NUEVAS ARENAS

i

 

llamada vida

 

 

Ponerse al margen

asistir a un pan

cantar un himno

 

menoscabarse en vano

abrogar voluntades

refrendar cataclismos

 

acompañar la soledad

no negarse a las quimeras

remansarse en el tornado

 

ir de lo ceñido a lo vasto

desde lo opaco a la centella

de comisión al sueño libre

 

ofrecerse a lo parco del día

si morir una hora tras otra

volver a comenzar cada noche

 

volar de lo distinto a lo idéntico

admirar miradores y sótanos

infligirse penarse concernirse

 

estar en busca de alma diferida

preparar un milagro entre la sombra

y llamar vida a lo que sabe a muerte.

 

vórtice

 

 

La hoja en blanco

atrae como la tragedia,

traspasa como la precisión,

traga como el pantano,

te traduce como lo hace la trivialidad,

te engaña como sólo tú mismo puedes hacerlo.

Atrapa con la dominación del delirio,

encierra todo el dolor

o la ya tan difícil exaltación.

Sobre todo cumple pretorianamente

tu encomienda: te veda

la justicia por propia pluma.

 

paréntesis, casa frágil

 

 

Cuando la cerrazón arrecie

abre paréntesis, signo tibio,

casa frágil

que no tiene más techo

que el cielo imaginado

(aunque sea adusto, ácido, aciago,

si es otro quien lo abre),

 

piensa dos manos

que protejan tu rostro,

de veras miren dentro de ti,

agrupen sol contra el invierno,

sol y solvencia humana.

 

Aunque debas cruzar

bosques de tiempo,

pisar tantas hojas secas

en el suelo de la memoria,

cuidar no ser tragado

por zanjas de sorpresiva erosión,

 

búscate en el paréntesis,

como en palabras para siempre calladas.

 

con la muerte en la lengua

 

 

Lengua del mundo, acorralada:

cuánta muerte recibes, nos destinas,

De a gotas te desangran, vigía ciego,

agrandan el vacío, ya no en tu gruta:

al par de la intemperie.

 

Nefastas voces

que ya no te requieren,

tejen aboliciones, atropellos.

¿Se habrá perdido el tiempo

y el espacio y el modo

de sostener el sueño

para el que toda una estirpe

                        se creyó señalada?

 

traducir

 

 

Alguien desborda,

al centro de la noche.

Ante un orden de palabras ajenas,

rebelde sometido,

ofrece el canto de toda su memoria,

las reviste de nueva piel

y con amor

las duerme en nueva lengua.

 

                                                Apagada la luz,

el viento se pregona entre los árboles

y junto a la ventana hay frío

y la certeza de que todo paisaje

adentro se interrumpe

como frase que alcanza la madriguera

del terrible sentido.

                                    No hay dispuesto

en el yermo

                        un benévolo guía.

 

Los pasos son a ciegas,

el cielo sin estrellas.

Y el pensamiento anticipa las fieras.

DRUSA

 

 

Drusa rosa y gris:

alguien quebró su precavido

encierro. Drama la luz

para lo que nació secreto

y el aire apaga.

 

O:

 

Druse rose et grise,

grisée de fier sécret,

maintenant tournoie a nude

ternie par l´air-létharge.

 

CULTURA DEL PALIMPSESTO

 

 

Todo aquí es palimpsesto,

pasión del palimpsesto:

 

a la deriva,

                  borrar lo poco hecho,

empezar de la nada,

afirmar la deriva,

mirarse entre la nada acrecentada,

velar lo venenoso,

matar lo saludable,

escribir delirantes historias para náufragos.

 

Cuidado:

no se pierde sin castigo el pasado,

no se pisa en el aire.

SUMAS

 

caballo y caballero son ya dos animales

 

Uno más uno, decimos. Y pensamos:

una manzana más una manzana,

un vaso más un vaso,

siempre cosas iguales.

 

Qué cambio cuando

uno más uno sea un puritano

más un gamelán,

un jazmín más un árabe,

una monja y un acantilado,

un canto y una máscara,

otra vez una guarnición y una doncella,

la esperanza de alguien

más el sueño de otro.

 

AEROPUERTO

 

 

Sudario para palabras muertas,

la luz helada cubre

un llanto niño, una silenciosa

letanía de solos

en su prisa encovados.

Tosen en un vacío sin ecos:

espantan el hastío.

 

Un visón, un alpino ilegítimo,

un tonto revestido de verdeazules plumas

van entre ojos abiertos sin miradas

donde asoma lo nulo de una especie

que se filtra en el tiempo

como carcoma oculta en la madera.

 

Ácido que deshace pensamientos

antes de que se formen,

lo que no vuela, invariable

moneda bajo vidrio,

sin mirarnos nos diezma.

 

Si alguien que sufre pasa,

¿después renace lo inhumano?

¿Quién lo nota?